Logo der Pädagogischen Hochschule Schwäbisch Gmünd
 
Hochschule Leitung & Verwaltung Fakultäten & Institute Zentrale Einrichtungen Studium Forschung Aktuell International

 
 
 

Publikationen von Prof. Dr. Maria E. Brunner

1. Mehrsprachigkeit / Literacy / Literacies

Interkulturell, international, intermedial – Kinder und Jugendliche im Spiegel der Gegenwartsliteratur, Frankfurt a. Main – Berlin – Bern – New York – Paris – Wien 2005.


„Insegnare a leggere in una prospettiva interculturale”, in Imparare ad imparare. Imparare ad insegnare. Parole di insegnanti ad uso di studenti, Flora De Giovanni and Bruna Di Sabato, eds., Edizioni scientifiche italiane, Napoli 2008, 221 – 249.

Brunner, M. E. / Kohlmann, C-W. / Eschenbeck, H. / Zierau, C.: „Erwerb von Literacy im Kontext des Projekts Stressprävention bei Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund“, in Belastete Kindheit. Praxis der Kinderpsychologie und Kinderpsychiatrie, 60, 2011, 561-575.


2. Publikationen zur deutschsprachigen und italienischen Literatur

des 20. und 21. Jahrhunderts

2.1 Monografien

Schreiben als Arbeit an der Sprache. Das literarische Werk von Anna Maria Ortese. Würzburg 2009.

Der Erzähler und Deserteur Alfred Andersch: „Daß nichts dunkel gesagt werde, was auch klar gesagt werden kann.“ Frankfurt a. Main – Berlin – Bern – New York – Paris – Wien 1997.

Buch und Lesen auf dem Dorf. Frankfurt am Main 1985.


2.2 Aufsätze

„Letteratura fantastica. L’ombra dietro gli specchi – Il sosia e la parte oscura di sé. In: Lerro, Menotti: Fuga da Orrel. Flucht vor Orrel.

Traduzione e analisi di Maria E. Brunner. Arezzo 2012, S. 5 – 25.

 

„Condor und Aeroplan. Interkulturelle und kulturwissenschaftliche Aspekte der Technik- und Wissenschaftsdiskurse bei Adalbert Stifter und Franz Kafka. ” In: Testi e Linguaggi. Rivista di studi letterari, linguistici e filologici dell’ Università di Salerno. 5/2011, S. 141 – 173.

 

Literaturübersetzung und Interpretation – Die Suche nach dem Subtext hinter dem Text. www.germanistik-im-netz.de › GiNDok, In: Globalisierte Germanistik: Sprache – Literatur – Kultur. Akten des XI. Türkischen Germanistik Kongresses 2010, Izmir.

 

Kanaken ohne Sprachheimat im Werk von F. Zaimoglu. In: Estudios Filologicos Alemanes 22/ 2011, S. 505 – 516.

 

„Mimikry und Transkulturalität”, in: Kulturbau. Aufräumen, Ausräumen, Einräumen, P. Hanenberg, F. V. Guarda and I. Capeloa Gil, eds., Frankfurt am Main 2010, 47 – 61.

„Bei Brecht und Fassbinder zur Schule gegangen – Fatih Akins Filme im Deutschunterricht der Sekundarstufe II”, in: Literatur im Unterricht, 4, 2010, 187 – 210.

„Mythen des Judentums, Bibelparodie, Laizismus und Interkulturalität“, in: Der Gott der Anderen, Ernest W. B. Hess-Lüttich and A. Natarajan, eds., Frankfurt a. Main – Berlin – Bern – New York – Paris 2009, 127 – 145.

„W. G. Sebald. Gesteigerte Formen der Wahrnehmung des migrierenden Ich-Erzählers in ‚Schwindel. Gefühle’– Heightened Forms of Perception of the Migrant in Vertigo“, in: Amsterdamer Beiträge zur Neueren Germanistik. 72, 1, G. Fischer, ed., Rodopi Amsterdam 2009, 475 – 492.

„Schreiben über Grenzen: Mehrsprachige Literatur der Gegenwart – Alterität und Ambivalenz?“ In: Filadressa. Zeitschrift für Kultur, Monika Obrist and Marijan Cescutti, eds., Bozen 2009, 121 – 129.

„Der postmoderne Schelmenroman als erfolgreiches Muster des Erzählens. Zeitroman ohne Zeitanalyse” in: Estudios Filologicos Alemanes 18, 2009, 421 – 442.

„Nachwort”, in Palermo. Der Schmerz. Roman von Vincenzo Consolo, trans. Maria E. Brunner, Wien 2008 (Vincenzo Consolo: Lo spasimo di Palermo. Mailand 1988), 120 – 144.

„Karl May im Spiegel der Moderne: N. Gstrein ‘Das Handwerk des Tötens’ und J. Winkler ‘Roppongi’“, in: Akten zur Tagung der Karl-May-Gesellschaft 2007, Helmut Schmiedt, ed., Berlin 2008, 145 – 170.

„La figura dello straniero nella letteratura tedesca contemporanea. Terza Mora ‘Alle Tage’, Dimitré Dinev ‘Engelszungen’ e Michael Kumpfmüller ‘Hampels Fluchten’”, in: Lo straniero 47, 2008, 35 – 48.

„Kulturelle Differenzen und Identifikationsräume in Feridun Zaimoglus Roman ‘Leyla’ und Emine Sevgi Özdamars Roman ‘Das Leben ist eine Karawanserei’, in: Der deutschsprachige Roman im 20 Jh. aus interkultureller Sicht, L. Szabo and G. Racz, eds., Veszprem 2009, 31 – 52.

„Formen detektorischen Erzählens – Variation und Dekonstruktion des Detektivromans bei F. Dürrenmatt”, in: Bellek Mekan Imge. Festschrift für Nilüfer Kuruyazycy. Mahmut Karakus and Meral Oralis, eds, Istanbul, 2006, 243 – 263.

„Hans Fallada – Autor der Weimarer Republik und Schilderer des Dritten Reiches”.
In: Hans Fallada Jahrbuch 2006, Heide Hampel and Andrea Rudolph, eds, 5, 164 – 191.

„Nachwort zu Vincenzo Consolos Roman Retablo”, in: Consolo, Vincenzo: Retablo, trans.. M. E. Brunner, Wien 2006, 149 – 158.

„Die Brücke vom goldenen Horn von E. S. Özdamar im Deutschunterricht der Sek. I”, in: Praxis Schule. 6, 2004, 24 – 28.

„Das Eigene und das Fremde. Kinder- und Jugendliteratur zum Thema Kulturkonflikte. Mit ausführlichem Unterrichtsverlauf”, in: Schulmagazin 5 – 10, 6, 2003, 23 – 29.

„Kulturkonflikte in Kinderbüchern. ‘Ben liebt Anna’ von Peter Härtling in einer 4. Grundschulschulklasse“, in: Beiträge Jugendliteratur und Medien 2, 2000, M. Dahrendorf, ed., 98 – 104.

„Mehrsprachigkeit und Transkulturalität. Werke deutsch-türkischer Autorinnen”, in: Linguistica Antverpiensia. 1, 2004, 115 – 129.

„Ein Klassiker der Kinderliteratur: Pinocchios Abenteuer (1883) – Der Abschied von der Kindheit?“, in: Beiträge Jugendliteratur und Medien 3/2000, M. Dahrendorf , ed, 220 – 227.

„’Sagen rächen sich immer’”, in: Der Schlern. Zeitschrift für Literatur und Landeskunde, 6, 2004, 66 – 78.

„Texte für Kinder von Norbert C. Kaser”, in: Der Schlern Zeitschrift für Literatur und Landeskunde, 1, 2004, 54 – 65.

„Nachwort zu Vincenzo Consolos Roman ‘Retablo’“, in: Retablo, trans. M. E. Brunner, Wien 2005,149 – 158.

„Theater und Politik – Die andere Volkskultur. ‘Mistero Buffo’ von Dario Fo” (http://www.inst.at/trans/16Nr/inhalt16.htm)

Texte über und für Kinder von N. C. Kaser, in: Der Schlern. Zeitschrift für Literatur und Landeskunde 1/2004, S. 54 – 65.

„Nachwort“, in: Consolo, Vincenzo: Bei Nacht von Haus zu Haus. trans. M. E. Brunner. Wien 2003, 159 – 169.

„Kontrastiver Umgang mit 2 Verfilmungen von Erich Kästners Kinderroman ‘Emil und die Detektive’ im Deutschunterricht: Möglichkeiten und Grenzen der Aktualisierbarkeit eines Kinderbuchklassikers”, in: Praxis Deutsch. Zeitschrift für den Deutschunterricht 175, 2002 (www.praxis-deutsch.de).

„Literarische Variationen von Märchen in der Literatur der Moderne”, in Karlsruher pädagogische Beiträge 52, 2002, 105 – 121.

„Der Fremde erlaubt dir, du selbst zu sein indem er aus dir einen Fremden macht’. Die Romane und Erzählungen von Franco Biondi”, in: Interkulturell. Forum für Interkulturelle Kommunikation 1 – 2, 2000, 240 – 262.

„Schreiben als Raum, der zu Bewegung einlädt: Weibliche Ich-Konstruktion oder Maskierung? Genese einer brüchigen Identität im Fluchtraum Migration”, in: Informationen Deutsch als Fremdsprache 1, 2000. DAAD and Fachverband Deutsch als Fremdsprache, eds., 30 – 40.

„’Daß keinem seine Gestalt bleibt, ist die treibende Kraft der Kunst’. Ein Porträt der türkischen Autorin Aysel Özakin”, in, Interkulturell. Forum für Interkulturelle Kommunikation 3 – 4, 2000, 219 – 228.

„Die Türkei, ein Mutterland – Deutschland, ein ‚Bitterland’? E. S. Özdamars Buch Das Leben ist eine Karawanserei”, in: Interkulturell. Forum für Interkulturelle Kommunikation 3 – 4, 2000, 236 – 250.

„Cinemorphe Seh- und Wahrnehmungsweisen in Alfred Anderschs Roman Die Rote”, in: Weimarer Beiträge. Zeitschrift für Literaturwissenschaft, Ästhetik und Kulturwissenschaften, Peter Engelmann, Michael Franz and Wendelin Schmidt-Dengler, eds., 4, 2000, S. 602 – 617.

„Eingedrungen in das Haus der deutschen Sprache. Migrationsliteratur von Franco Biondi”, in: Interkulturell. Forum für Interkulturelle Kommunikation 3 – 4, 2000, 228 – 236.

„Der Fremde erlaubt dir, du selbst zu sein, indem er aus dir einen Fremden macht – Ein Porträt der Autorin Aysel Özakin”, in: Arcadia. Zeitschrift für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, John Neubauer and Jürgen Wertheimer, ed., 34, 1999, 189 – 204.

Die Fanis-Sagen-Fragmente von Anita Pichler und die Sagenbilder des Malers Markus Vallazza. In: Das Fenster, 32, 66, 1998, 6308 – 6319.

„'Weder einen Platz noch eine Feuerstelle haben’ – Traurige Helden in der Migrationsliteratur von F. Biondi”, in: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Wolfgang Klein, Wolfgang Haubrichs, Brigitte Schlieben-Lange and Ralf Schnell, ed., 29, 1999, 114, 113 – 123.

„‘Daß keinem seine Gestalt bleibt, ist die treibende Kraft der Kunst‘ – Das literarische Werk A. Özakins”, in: Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, Ludwig Jäger, Gerhard Kurz and Hans-Jürgen Heringer, ed., 30, 1999, 47 – 61.

„Die Türkei: ein Mutterland – Deutschland: ein Bitterland? E. Özdamars Das Leben ist eine Karawanserei”, in: Info DAF. Informationen Deutsch als Fremdsprache, DAAD and Fachverband Deutsch als Fremdsprache, ed., 26, 1999, 6, 556 – 565.

„'Einheimische und Außenheimische zugleich' – Migrationsliteratur von G. Chiellino und C. Abate”, in: Interkulturell. Forum für Interkulturelle Kommunikation 3 – 4, 1999, 253 – 267.

„Die Heldensage als Alltagsgeschichte”, in: Das Fenster, Zeitschrift für Kultur, 32, 1998, 66, 6312 – 6318.

„’Schau hin schau her / nun gibt es keine Fabeln mehr?’ Fabeln, (Kinder)Gedichte und Schultexte”, in: Mitteilungen aus dem Forschungsinstitut Brenner-Archiv der Universität Insbruck, W. Methlagl, ed., 17, 1998, 93 – 107.

„Erinnern und Vergessen: Zur ladinischen Sagen-Überlieferung vom Reich der Fanis”, in Der Schlern. Zeitschrift für Literatur und Landeskunde 72, 1998, 579 – 590.

„Doch was weiß das Herz?“ Giorgio Bassanis Gesamtwerk, in: Tageszeitung (Bozen 30. 07. 1998) Nr. 149, 13.

Das Gesamtwerk der italienischen Autorin Anna Maria Ortese, in: Tageszeitung (Bozen 30. 06. 1998) Nr. 139, 13.

R. W. Fassbinders Welttheater in Nora Helmer nach H. Ibsens Nora. Ein Puppenheim als Zeitbild, in: Ibsen im europäischen Spannungsfeld zwischen Naturalismus und Symbolismus. Akten zur 8. Internationalen Ibsen-Konferenz, ed. by M. Deppermann, B. Burtscher, C. Mühlegger and M. Sexl, Frankfurt a. Main – Berlin – Bern – New York – Paris – Wien 1998, 163 – 179.

Deutschland: Land der Übersetzungen? In: Lesen kennt keine Grenzen. Leggere senza confini, Oktober 97-März 1998, hg. v. d. Autonomen Provinz Bozen und dem Bibliotheksverband Südtirol, Bozen 1997, 26 – 27.

Immagini di uomini nuovi sul palcoscenico del teatro espressionista. Die Hose di Carl Sternheim, Von morgens bis mitternachts e Die Bürger von Calais di Georg Kaiser. In: Atti dell'Accademia Peloritana LXVI (1990), 217 – 245.

Erzählstrategie, Amerikabild und Reisemodelle in Handkes Der kurze Brief zum langen Abschied, Gerhard Roths Der große Horizont und Joseph Zoderers Lontano. In: The Blue Guitar 7/8 (1985/86), 289 – 335.

Das Gedicht Psalm von Georg Trakl. In: Atti dell'Accademia Peloritana LXI (1985) 497 – 514.

Die Maulwürfe von Günter Eich: Von Gedichten zu Prosagedichten.
In: Atti dell'Accademia Peloritana LXI (1985), 515 – 578.

Leseland Südtirol. In: Die Distel.
Zeitschrift für Literatur I (1985), 53 – 70.

Lesen auf dem Land. In: Erwachsenenbildung in Österreich 3 (1985), 1 – 4.

Liebe, Alpenglühen und Wetterleuchten. Katholische Volksbüchereien in Südtirol. In: Sturzflüge. Zeitschrift für Literatur 9 (1984), 42 – 45.


3. Aufsätze zur europäischen Literatur von der Frühen Neuzeit bis zum 19. Jahrhundert

Geschlechterdiskurse in H. Ibsens „Nora. Ein Puppenheim“ und T, Fontanes „Effi Briest“, in: Estudios Filologicos Alemanes 13 (2007), 439 – 446.

Ibsen’s A Dolls House and Fontanes Effi Briest. In: Acta Ibseniana. The Living Ibsen. Proceedings – The 11th International Ibsen Conference, Oslo 21. – 27. August 2006. Ed. by Frode Helland / Kaja S. Mollerin / John Nygaard / Astrid Saether, Centre for Ibsen Studies / University of Oslo 2006, 106 – 116.

„Man will die Hände des Puppenspielers nicht sehen“ – Wahrnehmung in Effi Briest von Th. Fontane, in: Fontane Blätter. Halbjahresschrift des Theodor Fontane-Archivs und der Theodor Fontane-Gesellschaft. Ed. by Delf von Wolzogen und H. Nürnberger 71/2001, 28 – 50.

Sehen und Erkennen in Effi Briest: „...ein zu weites Feld“? In: seminar. Journal of Germanic Studies 36/4 (2000), 417 – 435.

Effi Briest von Theodor Fontane als Schule des Sehens, in: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Eb. by Wolfgang Klein, Wolfgang Haubrichs, Brigitte Schlieben-Lange und Ralf Schnell, 29 (1999) 115, 143 – 153.

Oswald von Wolkensteins Frühlingslieder neu interpretiert. In. Der Schlern 80 (2006), 34 – 41.

Der letzte Ritter und Sänger? Frühlingslieder von O. v. Wolkenstein im fächerübergreifenden Unterricht der 3. – 4. Klassen, in: dL.
Zeitschrift für Schule und Gesellschaft 11 – 12/2000, 20 – 28.

Istruzioni. Scritture universitarie presso l'università di Stoccarda, in. L'Indice dei libri del mese.
3 (1998), 25 f.

Negative Weiblichkeitsimagination in der deutschen Literatur des 16. und 17. Jahrhunderts. Formen der Weiberschelte exemplarisch untersucht als kulturgeschichtliche und literarische Präsentationsform des Weiblichen, Bozen 1989.

Didaktische Zeichnung der Frauenfiguren bei J. Gotthelf. In: Atti dell'Accademia Peloritana LXII (1986), 235 – 255.


4. Zum Druck angenommene Aufsätze

„A Critical Mapping of Anna Maria Ortese’s Work”, in: Celestial Geography. Flora Ghezzo and Gian Maria Annovi. eds., With an Interview by Dacia Maraini. Columbia University New York. Toronto University Press.

„Kulturelle Räume, performative Sprachpraxis und Poetik der Übersetzung“, in: Internationales Kolloquium Interkulturelle Mnemo-Graphien colóquio Mnemo-Grafias Interculturais, M. Mátos, ed., Braga.

„Heterotopie des ‘Anderen’ in „Die Brücke vom goldenen Horn von E. S.Özdamar ”, in: Akten des XII. IVG-Kongresses (Warschau 30.7 – 7.8. 2010), P. Angelova, ed., Bern – Berlin – Bruxelles – Frankfurt am Main – New York – Oxford – Wien.

 

Die Figur des Fremden in T. Moras „Alle Tage“ (2004), D. Dinevs „Engelszungen“ (2003), M. Kumpfmüllers „Hampels Fluchten“ (2000) und H. Kraussers „Fette Welt“ (1993). In: Zum Begriff der Fremde in Sprache und Literatur. Acta Germanica hg. v. U. Weber u. R. Annas.


5. Übersetzungen

Die Verslehre der Erinnerung. Poetikvorlesung von V. Consolo in der Alten Schmiede, Wien. In: Wespennest. Zeitschrift für Literatur 157 (2009), S. 4 – 12.

Das Verschwinden der Glühwürmchen. Poetikvorlesung von V. Consolo in der Alten Schmiede, Wien. In: Wespennest. Zeitschrift für Literatur 156 (2009), S. 7 – 13.

Europas Mauern. Essay von Vincenzo Consolo In: Lettre. Europäische Kulturzeitschrift (Juni 2008). S. 86.

Palermo. Der Schmerz. Roman von Vincenzo Consolo, Wien 2008 (Lo spasimo di Palermo, Mailand 1998).

Retablo. Roman von Vincenzo Consolo, Wien 2005 (Retablo, Mailand 1987).

Bei Nacht von Haus zu Haus. Roman von Vincenzo Consolo, Wien 2003 (Nottetempo casa per casa, Mailand 1992).

Fremde im eigenen Land. Essay von Umberto Gandini. In: Merian Nr. 9 (1987), Hoffmann&Campe Hamburg 1987, S. 99 – 105.


6. Literarische /  Wissenschaftliche Rezensionen

Fremdheitserfahrungen am Tisch des europäischen Märchens. Ein Beitrag zur Kulturthemenforschung interkultureller Germanistik, Horizonte. Zeitschrift für Kulturwissenschaft, Ästhetik und Literaturtheorie 4/1999, S. 265 – 269.

Die Subjektivierung des Erzählens. In: Sturzflüge. Zeitschrift für Literatur 18 (1987), S. 54 – 58.

Schlechte Zeiten für Lyrik I. Über deutsche Exillyrik. In: Alternative. Zeitschrift für Literatur 4 (1987) Jg. 6, S. 10.

Schlechte Zeiten für Lyrik II. Über deutsche Exillyrik. In: Alternative. Zeitschrift für Literatur 5 (1987) Jg. 6, S. 12.

Schwestern. Ein Roman von Marie-Therese Kerschbaumer. In: Sturzflüge. Zeitschrift für Literatur 3 (l983), S. 62 – 66.


7. Hörfunksendungen

Sprich, lies und schreib. ORF-Hörfunksendung Innsbruck u. Wien 15.06.1997. (Wiederholung 29.01.98).

Bei Polen. Kindergeschichten. ORF-Hörfunksendung Innsbruck u. Wien 19.06.1997.

Rück-und Wiederkehr der Bilder. ORF-Hörfunksendung Innsbruck 25.08.l994/04.09.1994.

Über Leben schreiben: Selinunte oder das Dunkle (Prosa) ORF-Hörfunksendung Innsbruck 02.01.1990.

Der Tiermensch. Vampirgeschichten. ORF-Hörfunksendung Wien 18.02.1989.

Ländliche Todesarten. RAI-Hörfunksendung Bozen Oktober / November 1987.

Ausflug mit der Mutter. Über Gabriele Wohmann. RAI-Hörfunksendung Bozen 18.08.1987.

Frauen der deutschen Romantik. RAI-Hörfunksendung Bozen l9.l0.1987.

Ein Saum von unsagbarer Zärtlichkeit. Liebesgeschichten aus 5 Jahrhunderten. RAI-Hörfunksendung 04.11.1987.

Nach Mitternacht. Über Irmgard Keun. RAI-Hörfunksendung Bozen 03.12.1987.

Blauer Streusand. Wiener Autorinnen der Gegenwart. RAI-Hörfunksendung Bozen 28.12.1987.

Dichterstimmen aus Tirol. RAI- Hörfunksendung 11.04.1985.


8. Film

Drehbuch für die Produktion des RAI-Senders Bozen 'An die Maisonne eines September-Lebens': H. Ibsen in Gossensaß, Regie: W. Rebernik (1997).


9. Literarische Veröffentlichungen

Indien. Ein Geruch. Prosa. Folio: Wien 2009.

Was wissen die Katzen von Pantelleria. Erzählungen. Folio: Wien 2006.

Berge Meere Menschen. Roman. Folio: Wien 2004.



nach oben zurück Druckansicht Seite weiterempfehlen